colori
Maggie Hasbrouck, The dress
l’ abito che porto sa
di te
delle tue cose
dei tuoi umori
ha colore – rosa acceso – tutti i colori
della vita
del tuo essere presente
fra rami autunnali e l’ ultimo fiorire
dell’ indica lilla
nella pioggia ancora leggera
di quest’ autunno che tarda a venire
qui sulla collina dove ti vedo in giro era
solo ieri e parlavi parole in una lingua tua
semplice da capire era semplice amare
ieri prima che la frana sciogliesse la sua carcassa e
perforasse la pupilla occhio spalancato fisso sull’ inutile
corsa del tempo tutti i colori dell’ iride e c’ erano i colori del tuo
respiro sul mio dentro il mio fino a farti dentro di me
la tua casa, fino a essere me le mie osse, il mio sangue, la mia linfa che sciolta canta
e ricanta il colore rosa dell’ abito che portavo quando ti
strinsi fra le braccia e divenni te.
colours
the dress I wear smells
of you
of your things
of your essence
it is colourful – bright pink – all the colours
of life
of your being here
among autumn branches and the last flowering
of the lilac indica
in the still light rain
in this autumn so late
here on the hill where I can see you strolling it was
just yesterday when you spoke words in a language you only knew
simple to understand as it was simple love
yesterday before the landslip loosened its skeleton and
pierced the pupil the eye wide opened fixed on the useless
rush of time all the colours of the iris and there were the colours of your
breathing on mine inside mine till you built within me
your home, till you were me my bones my blood my sap
smooth singing
and singing again the colour pink of the dress I wore when I
held you in my arms and became you.