Forum
Per poter inserire dei messaggi, questo forum necessita che sia abilitato il Javascript
Questo forum é per il momento chiuso – l'accesso é di sola lettura
Devi avere effettuato il login per poter inviare un messaggio
Seleziona forum
Norme
Parole in versi
Poesie in musica
Laboratorio di parole in versi
Poesie dorsali
Parole in prosa
Pagine di diario e resoconti di via…
Parliamo di…
Inglese
Poesie dialettali
Poesia classica dal mondo
Pittura
Scultura
Fotografia
Canzoni e Musica
Cinema
Teatro
Argomenti aggiornati di recente
COMUNICATO
Ehi!
Tutta la notte in bianco
Mi sono decisa
Perché aspetto
Del ritorno
Qui & Qua
La canzone di Nina
E non mi fermo
e lo spirito guida divenne il lupo …
La musica del silenzio
Scusatemi l'assenza
Habemus Papam
Come l' acqua per gli Elefanti
Un perfetto gentiluomo
Utente Messaggio
12:49 4 maggio 2009
Elina
Ospite
Soprattutto in ottobre quando il vento
ti rinasce piuma
foglia rossa d'autunno
crepit(io) di fuochi sguardi
di-segni il profilo.
Tu insegnavi fantasia e realtà
vendevi storie di re e regine
a chi portava i lividi addosso
per me sognavi
castelli arcobaleni prati in fiore
proteggermi da deserte distanze
da torri chiuse parole
tu zattera paese eri goccia
piccola traccia assol(a)ta.
Alla luce di lanterna sono tornata
porto sicuro petalo
di umiltà vestito.
01/05/2009
13:54 5 maggio 2009
stella
Ospite
Forse una madre, questa che vuole proteggere e sognare con i figli e per i figli?
Porto sicuro al quale tornare.
Quante cose rappresenta il grembo materno, quanta responsabilità il destino le ha dato.
21:13 6 maggio 2009
admin
Amministratore
messaggi3520
Mainly in October when the wind
revives you again as a feather
red leaf in autumn
crackle of fires
draws the outline.
You taught fancy and reality
you sold stories of kings and queens
to all wearing their bruises
for me you dreamt
castles rainbows lawns in blossom
guarding me from waste distances
towers strict words
you were raft village drop
small hint sunlit.
In the light of the lamp I came back
safe harbour petal
in humility dressed.
22:41 7 maggio 2009
Manfredi
Ospite
a poem as a song of spirit, from the past to the present, where the memory plays its role on the scene of life. Very well, Miss (Mrs) Elina.
You' ve not lost your touch in translation, have you?
Bye
22:57 7 maggio 2009
admin
Amministratore
messaggi3520
già, pare di no.
Un dettaglio, manfred: quando scrivi in English, spiega in italiano quello che hai detto, così tutti possono capire. Solo cortesia.
Manfred ha scritto che la poesia di Elina è come un canto dello spirito, dal passato al presente, in cui la memoria recita la sua parte sul palcoscenico della vita.
20:52 8 maggio 2009
Rose
Ospite
Dalle belle poesie di Elina traspare sempre l'amore per la famiglia, soprattutto per le figure femminili della madre e della nonna che riesce sempre a dipingere con tratti molto delicati.
Molto piacevole anche in inglese. No, Daniela non l'ha perso il suo 'tocco'.
Seleziona forum
Norme
Parole in versi
Poesie in musica
Laboratorio di parole in versi
Poesie dorsali
Parole in prosa
Pagine di diario e resoconti di via…
Parliamo di…
Inglese
Poesie dialettali
Poesia classica dal mondo
Pittura
Scultura
Fotografia
Canzoni e Musica
Cinema
Teatro
Argomenti aggiornati di recente
COMUNICATO
Ehi!
Tutta la notte in bianco
Mi sono decisa
Perché aspetto
Del ritorno
Qui & Qua
La canzone di Nina
E non mi fermo
e lo spirito guida divenne il lupo …
La musica del silenzio
Scusatemi l'assenza
Habemus Papam
Come l' acqua per gli Elefanti
Un perfetto gentiluomo
Il più alto numero di utenti in linea:
783
Attualmente online:
45 Ospiti
Sta visualizzando Argomento:
1 Ospite
Statistiche del forum:
Gruppi:6
Forum:17
Argomenti:1657
Messaggi: 13100
Utenti attivi:
Hanno partecipato 31 ospiti
E' presente 1 amministratore
I più attivi: