Vorrei riproporre questa poesia di Stella:


Le foglie di mio padre
Ci siamo svegliati all'alba , l'ansia e il nervosismo gravavano su di noi.
Ti ho aiutato a lavarti , hai voluto i pantaloni belli, quelli della festa.
Hai pettinato con cura,i tuoi folti capelli bianchi.
Ora che ci penso, ti ho sempre visto canuto.
Hai controllato ci fossero tutte le tue cose, nella borsa.
Volevi essere sempre in ordine.
La tua mamma ti aveva regalato la sua signorilità ed eleganza.
Il bastone da passeggio.
Eri pronto, hai aperto la porta.
Nel giardino umido, gli alberi si spogliavano delle ultime foglie.
Mi hai guardato con i tuoi occhi chiari e, dolcemente, nel salutarmi,
mi hai lanciato una spada nel cuore.
"Cadrò a terra come queste ultime foglie"
Mio padre non avrebbe più visto altre foglie cadere.
My father's leaves
‘t was very early, almost dawn, that morning
one could breath the anxiety around the house
I helped you to wash up and do your toilet
you asked for your nice pants and Sunday clothes.
Such a care in combing your white hair
(thinking of it, I'd seen you hoary most of the times)
in the intent to look nice as mother taught you:
distinction and a discreet elegance every day.
You checked your purse, took the walking stick
and there you were, on the threshold standing.
The trees were loosing their last leaves
in the moisture of the garden, silently.
You glanced at me with your eyes clear
and sweetly greeted me in a low voice
- ‘t was a sword stuck in my heart – "Violet,
I'll be falling down like these leaves, dear"
Father wouldn't see any more leaves falling.
(translated by Rose Bazzoli)