Forum

 
Questo forum é per il momento chiuso – l'accesso é di sola lettura
Devi avere effettuato il login per poter inviare un messaggio
Cerca nei forum:


 






Utilizzo wildcard:
*    corrisponde ogni numero di caratteri
%    corrisponde esattamente un solo carattere

Lei ha una X nel cuore

UtenteMessaggio

09:59
11 novembre 2009


virginia

Ospite

LEI HA UNA X NEL CUORE

(Dedicata a una ragazza scomparsa per malformazione cardiaca)

 

Lei trapassa l'anima delle cose

con la premura dell'effimera

e la fretta

di chi ha brevi permessi di vita-

come non possedesse atmosfera

o  formula di sensi

per soste più lunghe

sui passaggi della bellezza.

 

Non si ferma

in profili di parole versate

ha una x nel cuore

e i cieli diretti

di chi precede il tramonto

senza talento alla luce

 

forse ha già svolto i suoi temi-

è immotivata alla vita

e senza un alibi  per la morte.

 

Furtivo il tempo

le sfiora i capelli

col lusso dei ventagli

come avesse la competenza

del destino

e indugiasse

per il piacere del brivido

sull'esile foglia sospesa

al ramo di linfa -interrotto.

 

Lei sa che oggi è terra

e domani sarà aria

così muove i giorni

in punta di piedi-

per non svegliare la fine.

 

**************

 

Versione in Inglese, corretta da Rose..!!

 

SHE HAS AN X IN HER HEART

(Dedicated to a disappeared girl because of a heart  malformation)

 

She's going past the spirit of  things

with the hurry of  a may-fly

and the haste

of whom has a brief life permission

as if she didn't own any atmosphere

or the senses formula 

for longer pauses

on the  beauty's passages.

 

 She doesn't stop

in profiles of poured  words

she has a x in her heart

and the direct skies

of whom precedes the sunset

without talent to light -

 

perhaps she has already performed her themes

she's unmotivated to life

and without any alibi for death.

 

Furtive,  time

grazes her hair

with the luxury of the fans

as if it had the competence

of the destiny

and lingered

for the pleasure of shivering 

on the thin leaf hanging

from the branch of lymph – interrupted.

 

She knows that today she's dust 

and tomorrow she'll be air

so she lives her days

tiptoeing 

in order not  to wake up the end.

11:56
11 novembre 2009


Rose

Ospite

Virginia, per favore, tira via 'sta roba con le correzioni!!! cosa mi rappresenta? era una cosa tra me e te. Yell

12:45
11 novembre 2009


admin

Amministratore

messaggi3520

Suvvia, Rose!!! Capisco che era una cosa inter vos, ma, per le correzioni, credo possa bastare togliere il colore rosso e mettere tutto in nero! La traduzione è, come sempre, ottima!Laugh

Un bel testo, cara Virginia, dove la brevità del tempo rimasto lascia la sua impronta in ogni verso e fa riflettere su situazioni drammatiche (così muove i giorni/in punta di piedi: bellissima immagine!), dando una nuova dimensione alla normalità di cui a volte ci si lamenta…, sbagliando. Piaciuta. Grazie.Smile

dmk

13:44
11 novembre 2009


Rose

Ospite

Grazie, Daniela. Kiss

La cosa è andata così: ieri sera Virginia mi ha inviato la sua poesia tradotta ed io ho semplicemente sistemato alcune cose. In effetti, Virginia sta frequentando un corso d'inglese a livello avanzato e ha fatto grandi progressi.

Lei è troppo modesta per dirvi che questa poesia ha vinto un importante premio a Caserta Surprised, meritatissimo, devo dire. Virginia ha una scrittura intensa, che sa cogliere gli aspetti più profondi della sofferenza e tradurli in poesia. Sono versi di grande leggerezza, pur trattando un tema così drammatico.

17:50
11 novembre 2009


Carmen

Ospite

La trovo semplicemente stupenda con tutto il suo travaglio.

Io dico sempre che la Poesia è anche morte ed agonia, non solo gioia, non solo amore. E qui abbiamo un magnifico esempio.

Complimenti, davvero!

Carmen

20:39
11 novembre 2009


virginia

Ospite

Che devo dirvi.. solo grazie di cuore a Rose, a Daniela e Carmen.

C'è un bel movimento in questo forum, e lo so che potrei imparare tantissimo,

io spero di avere il tempo di partecipare un pò di più.

Intanto un grande saluto

Virginia

21:42
11 novembre 2009


Elina

Ospite

esprimere in versi un quadro di dolore con leggerezza, quasi “serenamente” non è cosa facile

la leggerezza è di chi sa accogliere in sè ogni dono

anche quello della sofferenza

un testo intenso di cui ti ringrazioSmile

elina

21:55
11 novembre 2009


sandra

Ospite

Bèh, ma che bella questa poesia!!!

ha una x nel cuore

e i cieli diretti

di chi precede il tramonto

Furtivo il tempo

le sfiora i capelli

col lusso dei ventagli

muove i giorni

in punta di piedi-

per non svegliare la fine.

 non ho parole! Bravissima, Virginia! KissKissKiss

22:01
11 novembre 2009


Manfredi

Ospite

concordo: una poesia molto molto bella. un tema difficile da sviluppare senza finire nelle solite espressioni, lacrime e morte. Virginia c' é riuscita e non mi meraviglia che il lavoro sia stato premiato. un giusto riconoscimento.

fatti sentire, Virginia, un po' più spesso, se solo puoi: mi piacerebbe leggere altro di tuo.Laugh

16:51
14 novembre 2009


virginia

Ospite

Sono davvero commossa, non è retorica, è la verità. Grazie infinite a tutti voi.

Buon fine settimana

Virginia

16:04
15 novembre 2009


Rose

Ospite

Virgie, quando ho visto questa immagine, ho pensato alla tua poesia.

14:43
16 novembre 2009


virginia

Ospite

Credo sia proprio la corrispondenza esatta di quello che c'è nei versi, Rose.

Grazie per questo pensiero delicato. Un saluto a te e a tutta questa bella tribù.



Info per il forum daniela manzini kuschnig' s weblog

Il più alto numero di utenti in linea: 783

Attualmente online:
6 Ospiti

Sta visualizzando Argomento:
1 Ospite

Statistiche del forum:

Gruppi:6
Forum:17
Argomenti:1657
Messaggi: 13100

Utenti attivi:

Hanno partecipato 31 ospiti

E' presente 1 amministratore

I più attivi:

Amministratori:admin (3520 Messaggi)