Forum
Per poter inserire dei messaggi, questo forum necessita che sia abilitato il Javascript
Questo forum é per il momento chiuso – l'accesso é di sola lettura
Devi avere effettuato il login per poter inviare un messaggio
Seleziona forum
Norme
Parole in versi
Poesie in musica
Laboratorio di parole in versi
Poesie dorsali
Parole in prosa
Pagine di diario e resoconti di via…
Parliamo di…
Inglese
Poesie dialettali
Poesia classica dal mondo
Pittura
Scultura
Fotografia
Canzoni e Musica
Cinema
Teatro
Argomenti aggiornati di recente
COMUNICATO
Ehi!
Tutta la notte in bianco
Mi sono decisa
Perché aspetto
Del ritorno
Qui & Qua
La canzone di Nina
E non mi fermo
e lo spirito guida divenne il lupo …
La musica del silenzio
Scusatemi l'assenza
Habemus Papam
Come l' acqua per gli Elefanti
Un perfetto gentiluomo
Utente Messaggio
19:50 25 aprile 2010
Elina
Ospite
"il ramo nuovo": fotografia di Mario
*
apri il tuo universo all’ incanto
come un cigno eleva le ali
brilla come raro cristallo
canta l’inverno, le lacrime, l’assenza
asseconda i passi stanchi
risveglia arcobaleni assopiti
guarda in alto cosa la primavera ti ha dato
un ramo è fiorito.
22:43 25 aprile 2010
admin
Amministratore
messaggi3520
dis-card the card
open your world to enchantment
as a swan lifts his wings
shine as a precious crystal
sing the winter, the tears, the absence
second the tired steps
asleep rainbows awake
look at what the spring' s given you
a branch is bloomed.
09:28 26 aprile 2010
Elina
Ospite
molto particolare la "resa" del titolo
sai Daniela mi sono soffermata sulla parola universo che tu hai tradotto "world" e ti chiedo se e quale sia la sfumatura rispetto a "universe"
potrei cioè dire in inglese "universe" come per creato, intendendo che in noi viva un piccolo creato, che noi lo siamo
grazie ancora, un abbraccio
12:35 26 aprile 2010
admin
Amministratore
messaggi3520
La resa del tiolo è MOLTO particolare: ma avevo TROPPA voglia di riprodurre, per quanto possibile la tua variante s-carta e ho pensato che in questo modo avrebbe espresso una possibile, ipotetica interpretazione.
World è mondo
universe è universo
ho privilegiato world per la brevità del termine (insomma, mi suonava meglio) e per il fatto che “il tuo universo” mi piace leggerlo come il mondo anche interiore che ci teniamo dentro e che è, a mio avviso, senza limiti, spazia fino ai confini dell' universo comunemente inteso.
21:21 26 aprile 2010
Elina
Ospite
grazie Daniela sei stata esustiva e hai reso attraverso la traduzione ciò che intendevo esprimere
un abbraccio
22:42 26 aprile 2010
Manfredi
Ospite
ed ecco di nuovo la foto di Mario! a accompagnare una poesia che è tutta un invito alla rinascita, all' apertura di sè. infatti, "un ramo è fiorito". molto belle, immagine, poesia e traduzione
11:31 27 aprile 2010
Rose
Ospite
Una bella esortazione ad apprezzare la vita. Bei versi, Elina ed ottima traduzione.
Seleziona forum
Norme
Parole in versi
Poesie in musica
Laboratorio di parole in versi
Poesie dorsali
Parole in prosa
Pagine di diario e resoconti di via…
Parliamo di…
Inglese
Poesie dialettali
Poesia classica dal mondo
Pittura
Scultura
Fotografia
Canzoni e Musica
Cinema
Teatro
Argomenti aggiornati di recente
COMUNICATO
Ehi!
Tutta la notte in bianco
Mi sono decisa
Perché aspetto
Del ritorno
Qui & Qua
La canzone di Nina
E non mi fermo
e lo spirito guida divenne il lupo …
La musica del silenzio
Scusatemi l'assenza
Habemus Papam
Come l' acqua per gli Elefanti
Un perfetto gentiluomo
Il più alto numero di utenti in linea:
783
Attualmente online:
49 Ospiti
Sta visualizzando Argomento:
1 Ospite
Statistiche del forum:
Gruppi:6
Forum:17
Argomenti:1657
Messaggi: 13100
Utenti attivi:
Hanno partecipato 31 ospiti
E' presente 1 amministratore
I più attivi: