

E non mi cerco più (di Marzia Serra)
Sono la casa dove non ritorno
il posto vuoto al desco apparecchiato
l'impronta logorata sul divano,
il libro aperto che non leggo più.
Sono la tenda chiusa sulla sera
a scandagliare il desero del viale,
lo scatto della chiave nella toppa.
Sono l'attesa e non aspetto più.
Sono il silenzio delle lunghe sere
presso il camino quando langue il fuoco
la cenere ove covano domande
senza risposta che non pongo più.
Sono lo specchio che riflette il nulla
la crepa sull'intonaco ingiallito
la porta che non apre più a nessuno.
Sono l'assenza
e non mi cerco più.
And I look for me no more
I'm the house I don't go back to
the empty place at the dinner table
the worn out trace on the couch
the open book that I read no more.
I'm the curtain disclosed at dusk
the desert alley to scan and search
the click in the keyhole of the door.
I'm the waiting and I wait no more.
I'm the silence of the long evenings
by the fire when the fire languishes
the ashes where brood questions
without answer that I ask no more.
I'm the mirror reflecting nothing
the fissure on the yollowed plaster
the door that opens to nobody.
I'm the absence
and I look for me no more.
(traduzione di Rose Bazzoli)